ChineseMaster is easy to use and very compact, but the logic doesn't always work.
Characters that exist in both traditional and simplified, but are used differently are not accounted for in the logic. When ChineseMaster encounters these characters the conversion is not accurate. For example:
- the 候 in 時候 is simplified as 后 which is also the traditional character 后 in 皇后
- 儿 is a radical in traditional and the simplified form of 兒
- 面 is face in both orthographies but also the simplified form of 麵